SARS-CoV-2: Corona-Erkrankung kann zu Diabetes führen

SARS-CoV-2: Corona-Erkrankung kann zu Diabetes führen

Gerücht Buzz auf herz gesundheits

German for “good health.” Like the English phrase “Bless you,” it is conventionally said to someone who has just sneezed. This reflects the superstition that a sneeze can cause the soul to fly out of the body; saying the phrase prevents this from happening.

Meist geht man davon aus, dass die isolierten außerdem hochkonzentrierten Extrakte eines Stoffs besser wirken als der ursprüngliche Produktionsmittel. Man glaubt also beispielsweise, dass isoliertes zumal höherdosiertes Vitamin Kohlenstoff einen besseren Effekt hat wie etwa der Verzehr einer Apfelsine.

Am besten lässt du dich von einem Mediziner oder Heilpraktiver tipp geben, insbesondere dann, sobald du Arzneimittel einnimmst oder an einer Krankheit leidest.

German, meaning “health”. Used to wish someone “health” after sneezing. It has been exported, but seems primarily to Beryllium used rein the US. Similar is “bless you”

Villaflores OB et al, Effects of curcumin and demethoxycurcumin on amyloid-? precursor and tau proteins through the internal ribosome entry sites: a potential therapeutic for Alzheimer’s disease.

Ich trinke es jeden Kalendertag ebenso es wirkt megagut bei Entzündungen ebenso ich glaube je’s Immunsystem ist es ebenfalls Superbenzin – vielen Dank dafür.

Wir konsumieren jede Woche unterschiedliche Gramm hochwertigen Kurkumas und können keine Nebenwirkungen diagnostizieren. Kurkuma ist nahezu Nebenwirkungsfrei, sobald man nicht Gegenwärtig nach einer Risikogruppe von Menschen gehört oder sehr spezielle gesundheitliche Probleme hat. Im Zweifelsfall sollte dies vorher immer mit einem Facharzt abgesprochen und genaustes abgeklärt werden. Für jedes die meisten Personen gilt jedoch, dass ein häufiger Einsatz von Kurkuma rein der Kochkunst gesundheitlich absolut vorteilhaft ist ansonsten Wahrscheinlich sogar das Leben deutlich verlängern kann!

Пожалуйста, сообщайте нам о примерах, которые, на Ваш взгляд, необходимо исправить или удалить. Грубые или разговорные переводы обычно отмечены красным или оранжевым цветом.

Zomer E et al., “The effectiveness and cost effectiveness of dark chocolate consumption as prevention therapy in people at high risk of cardiovascular disease: best case scenario analysis using a Markov model.

#notifications message #secondaryButtonUrl secondaryButtonLabel /secondaryButtonUrl #dismissable closeMessage /dismissable /notifications

Примеры предназначены только для помощи в переводе искомых слов и выражений в различных контекстах. Мы не выбираем и не утверждаем примеры, и они могут содержать неприемлемые слова или идеи.

Pellegrino D, Parisella ML. “Nitrite as a physiological source of nitric oxide and a signalling molecule hinein the regulation of the cardiovascular Gebilde rein both mammalian and non-mammalian vertebrates.

Kurkuma hat viele aus der traditionellen indischen ebenso chinesischen Medizin bekanntschaften positive Wirkungen auf unsere Gesundheit. Soweit bekannt außerdem größtenteils auch bestätigt sind folgende Eigenschaften der Gelbwurzel auf unseren Leib:

Tell us about this example sentence: This is a good example of how the word is used. The word in the example sentence does not match the entry word.

Because many people don’t want to use a blessing phrase with religious context, instead the German term “